close

騎在馬上的你多麼優雅崇高

正直的表率,天之驕子

或者你只是個浪子,一頭淫獸

愛好刺激,盔甲下可有顆心?

 

 

我蔚藍的心盼能撫平你的傷口

忘卻這次不幸,我仍會愛著你

如果你肯發誓

讓他們絞死那個吉普賽女子

 

 

小女孩的清純夢想我己封起

我決意棄之不理

醒悟吧,我一如羔羊

雖滾過泥漿卻仍依然潔白

 

 

你的情話反成情殤

你的諾言卻是偽裝

但我仍支持你,我心己變堅強

解開我的束縛,佔有我吧惡狼

教我淫蕩的技倆,我仍願愛你

如果你肯發誓

讓他們絞死那個吉普賽女子

 

 

我仍願愛你如你肯發誓

讓他們絞死艾絲梅拉達

讓他們絞死那個吉普賽女子

Quand on te voit sur ta monture
Quelle allure et quelle stature
Un vrai modèle de droiture
Une force de la nature

Ou bien n'es-tu qu'une raclure
Un animal de luxure
Qui court à l'aventure ?
Y a-t-il un cœur sous ton armure ?

Le mien est pur comme l'azur
Laisse-moi panser tes blessures
Oublions cette mésaventure
Je t'aimerai si tu me jures
Je t'aimerai si tu me jures
Qu'on la pendra
La Zingara

Mes rêves de petite fille
Cousus de fil en aiguille
Je les ai jetés au loup

Détrompe-toi car je suis
Aussi blanche qu'une brebis
Qui se roule dans la boue

Tes mots d'amour sont des injures
Tes serments sont des parjures
Mon cœur déjà se fait plus dur
Je te mets au pied du mur

Délivre-moi de ma ceinture
Viens en moi petite ordure
Apprends-moi l'art de la luxure
Je t'aimerai si tu me jures
Je t'aimerai si tu me jures
Qu'on la pendra
La Zingara !

Je t'aimerai si tu me jures
Je t'aimerai si tu me jures
Qu'on la pendra
L'Esmeralda !
Qu'on la pendra
La Zingara

arrow
arrow
    全站熱搜

    rickson 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()